ОСОБЕННОСТИ ПЕРЕВОДА РУССКОЯЗЫЧНЫХ ТЕКСТОВ СМИ НА КИТАЙСКИЙ ЯЗЫК
Аннотация
При переводе текстов СМИ необходимо учитывать особенности публицистического стиля. Однако в тех случаях, когда тексты содержат языковую игру, далеко не всегда возможно осуществить перевод, сохраняя особенности тематики, идиоматики, грамматики и пр.
Литература
Бархударов, Л. С. Язык и перевод: Вопросы общей и частной теории перевода / Л. С. Бархударов. – М. : Междунар. отношения, 1975. – 240 с.
Ильясова, С. В. Языковая игра в коммуникативном пространстве СМИ и рекламы / С. В. Ильясова, Л. П. Амири. – М. : Флинта : Наука, 2013. – 296 с.
Комиссаров, В. Н. Общая теория перевода : учеб. пособие. – М. : Высш. шк., 1999. – 136 с.
Copyright (c) 2015 Мэн Цао, Олеся Ильясовна Шарафутдинова

Это произведение доступно по лицензии Creative Commons «Attribution-NonCommercial-NoDerivatives» («Атрибуция — Некоммерческое использование — Без производных произведений») 4.0 Всемирная.
Авторы, которые публикуются в данном журнале, соглашаются со следующими условиями:
- Авторы сохраняют за собой авторские права на работу и передают журналу право первой публикации вместе с работой, одновременно лицензируя ее на условиях лицензии Creative Commons «Attribution-NonCommercial-NoDerivatives» («Атрибуция — Некоммерческое использование — Без производных произведений»), которая позволяет другим распространять данную работу с обязательным указанием авторства данной работы и ссылкой на оригинальную публикацию в этом журнале.
- Авторы сохраняют право заключать отдельные, дополнительные контрактные соглашения на неэксклюзивное распространение версии работы, опубликованной этим журналом (например, разместить ее в университетском хранилище или опубликовать ее в книге), со ссылкой на оригинальную публикацию в этом журнале.
- Авторам разрешается размещать их работу в сети Интернет (например, в университетском хранилище или на их персональном веб-сайте) до и во время процесса рассмотрения ее данным журналом, так как это может привести к продуктивному обсуждению, а также к большему количеству ссылок на данную опубликованную работу (Смотри The Effect of Open Access).